contract: 1) договор, соглашение, контракт; Ex: contract of purchase (of sale) договор купли-продажи Ex: contract of insurance договор страхования Ex: contract period долгосрочный договор Ex: contract under s
labour: 1) труд; Ex: manual labour физический труд Ex: foreced labour принудительный труд Ex: surplus labour _полит. _эк. прибавочный труд Ex: labour code кодекс законов о труде Ex: labour legislation трудо
This applies to employed workers as well as to contract labour. Это касается как наемных рабочих, так и подрядчиков.
There is no migrant labour in the Kingdom of Bahrain; instead, there is temporary contract labour. В Королевстве Бахрейн не используется рабочая сила мигрантов; вместо этого используется труд временных работников, работающих по контрактам.
This work can be done at a lower cost by established staff than by contracted labour. Эти работы могут выполняться при более низких затратах сотрудниками на штатных должностях, а не сотрудниками, привлекаемыми на контрактной основе.
Over the last decades contract labour has been developing as the standard mode of forest operations in many countries. За последние десятилетия использование подрядной рабочей силы становится нормальной практикой работы в секторе лесного хозяйства во многих странах.
The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract labour workers posted in the public sector. Данная поправка неизбежно влечет за собой пересмотр системы найма тысяч контрактных работников, занятых в государственном секторе.
IFBWW attended sessions of the ILO and in recent years played an active role in discussions on contract labour and maternity protection. МФСД принимала участие в работе сессий МОТ и в последние годы играла активную роль в обсуждении вопросов, касающихся работы по контрактам и охраны материнства.
Nearly half of the Legislative Council voted to amend the act for contract labour as low as 10 but it was defeated. Почти половина Законодательного совета проголосовала за внесение поправок в закон о труде по контракту, начиная с 10 лет, но он так и не был принят.
In 2000, CEACR referred the observation made by the Mahabubnagar District Contract Labour Union concerning the non-payment of minimum wages to the Migrant Labourers of the Mahabubnagar District. В 2000 году CEACR напоминал о замечании, высказанном Союзом работников наемного труда округа Махабубнагар в связи с невыплатой минимальной зарплаты трудящимся-мигрантам в этом округе.
The ILO Caribbean Office currently provides technical assistance to the CARICOM secretariat on the development of model legislation on contract labour, with particular emphasis on part-time work. В настоящее время отделение МОТ в Карибском бассейне оказывает техническую помощь секретариату КАРИКОМ в разработке типового законодательства, касающегося работы по найму с особым упором на работу неполный рабочий день.
It also stipulates that a contract labour worker posted in the same user enterprise over the said time limit will automatically be considered as the user enterprise's employee. Она также предусматривает, что нанятый через агентство по трудоустройству работник, которому продлили срок работы на предприятии того же пользователя сверх упомянутого срока, будет автоматически рассматриваться в качестве работника предприятия-пользователя.